文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神(shén)农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之夂叫什么部首怎么读,夂叫什么部首拼音不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为夂叫什么部首怎么读,夂叫什么部首拼音(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不(bù)会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页(yè)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 夂叫什么部首怎么读,夂叫什么部首拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了